After extensive research, precise measurements and actual handling of real specimens. LK Chen integrated all the primary data and personal handling experience to come up with a Blade Design Specification for each of the Jian. Blade Design Specification details the form and structure of the blade in terms of blade length, handle length, width at various part of the blade, the final target weight and where to start the tapering. It also specify the type of steel to use, the hardness, elasticity and sharpness and what level of polishing and finishes required. In addition to the blade design for the swords smith. LK Chen also come up with the design for the fittings for the bronze casting workshop, And finally, the design of the scabbard and the hand painted pattern on the scabbard to complete the sword.
There is always subtle considerations and tradeoffs between blade cross section profile specially for the Chu Jian. Chu State was famous for the Chu Jian since it is the first and most famous steel Jian, contemporary with the bronze sword. So Chu Jian took on the blade profile of the bronze sword and adjust it for the new material, steel.
The cross section profile on the left is called wide shallow groove and the profile on the right is called flat groove. Shallow groove offer a narrower edge angle and therefore swords with this groove pattern have sharper edge. The flat groove on the right have steeper edge angle and is not as sharp. However, flat groove offer a thicker and sturdier blade than the one with wide Shallow groove, Another factor is the width of the groove. If we divided the blade in half with the ridge. The groove part take up some of the width and the edge take up the rest. If the the edge is one third and groove is two third, than we have a wider edge and be able to make a sharper edge. If the width of the edge is one fourth and the groove is three fourth (like the flat groove on the right) than the blade is more sturdy but less sharp at the edge.
Every swords smith have their own preference on groove profile based on their experience and aesthetic sense. The sword smith can even adapt an in between profiles based on the length of the blade. For example, longer blade need to be more sturdy and therefore closer to the level groove while shorter blade tends to take on the shallow groove for sharper edge.
LK Chen use CAD software to recreate hand guard for Roaring Dragon
Sword Dynamics is first conceived by Peter Johnsson to objectively record the dynamics properties of medieval swords he encountered.
To learn how to interpret the Sword Dynamics Graph, click here!
Sword Dynamics was implemented by applied mathematician Dr. Vincent Le Chevalier as a free Weapons Dynamics Computer.
To learn how to measure basic data for the Weapons Dynamics Computer click here!
Composed around 300 BC-221 BC
in the Kingdom of Chu.
This Hymn to the Fallen
was dedicated to the brave souls who
"Through the hail of arrows press forward"
Translated by David Hawkes,
誠既勇兮又以武, 終剛強兮不可凌。
Both truly brave and truly noble;
Strong to the last, they could not be dishonored.
身既死兮神以靈, 魂魄毅兮爲鬼雄。
Their bodies may have died, but their souls are living:
Heroes among the shades their valiant souls will be.
國殤
The Nation Mourns
操吳戈兮被犀甲, 車錯轂兮短兵接。
Grasping our great shields and wearing our hide armor
Wheel-hub to wheel-hub locked, we battle hand to hand.
旌蔽日兮敵若雲, 矢交墜兮士爭先。
Our banners darken the sky; the enemy teem like clouds:
Through the hail of arrows the warriors press forward.
凌餘陣兮躐餘行, 左驂殪兮右刃傷。
They dash on our lines; they trample our ranks down.
The left horse has fallen, the right one is wounded.
霾兩輪兮縶四馬, 援玉枹兮擊鳴鼓。
The wheels are embedded, the foursome entangled:
Seize the jade drumstick and beat the sounding drum!
天時懟兮威靈怒, 嚴殺盡兮棄原野。
The time is against us: the gods are angry.
Now all lie dead, left on the field of battle.
出不入兮往不反, 平原忽兮路超遠。
They went out never more to return:
Far, far away they lie, on the level plain,
帶長劍兮挾秦弓, 首身離兮心不懲。
Their long swords at their belts, clasping their Qin bows,
Head from body sundered: but their hearts could not be vanquished.
誠既勇兮又以武, 終剛強兮不可凌。
Both truly brave and truly noble;
Strong to the last, they could not be dishonored.
身既死兮神以靈, 魂魄毅兮爲鬼雄。
Their bodies may have died, but their souls are living:
Heroes among the shades their valiant souls will be.
This website uses cookies. By continuing to use this site, you accept our use of cookies.